« examples of shifting blog identities | Main | Incomplete Manifesto »

February 08, 2005

Pleasures and pains of cultural assimilation

I'd like to consider a richer, more flexible, and conceivably more benevolent approach to the term literacy than Wysocki and Johnson-Eilola lead with in “Blinded by the Letter.” Clearly, literacy initiatives are linked to destructive culture and power regimes, but this problem occurs in situations where a colonial impulse is at work (e.g., Eurocentric Standard English vs. Ebonics), and I would suggest that this does not exhaust the possibilities of understanding literacy processes. Wysocki and J-E ask us to consider a conception of literacy that defines a political problem--a fairly unexamined popular (policymakers' and filmmakers') conception of literacy as a transparent set of skills. I support

their analysis of the implications of this particular conception, but I wouldn’t want to let it shut down other possibilities.

For instance, consider parsing “literacy” this way:

1. In its initial, tight association with the letter, reading and writing, book and print culture, such as Ong’s work elaborates.

2. In an analogic application of #1, carrying the analogy of reading and writing to other symbolic contexts, such as visual literacy, television, and Mark Twain’s learning to “read” the river in Life on the Mississippi.

3. In a very diffuse sense to mean simply “being conversant with the ways of X,” and this includes not only skills but adaptations to the ways of a community and the rhetorical situations of performance.

So I would say we could look at Wynton Marsalis teaching his sons to play jazz and how to function in the jazz community, and figure this as literacy education, but not of any especially virulent sort. The third construction tends to break away and simply point to a healthy process of cultural reproduction among a people. This suggests to me that the issue of oppressive power relations plays across several possible meanings of literacy, and arises specifically in situations involving cultural boundaries, intentional or unintentional (even good-willed) assimilation, identity compromises, and cases like the dysphoria we as skeptics often feel about our own culture.

I’m still thinking about how these ideas might apply to computer and network use.

Posted by hjjankie at February 8, 2005 02:18 PM

Comments

Very good point(s). I noticed early on, when Wysocki and Johnson-Eilola write

When we speak of "technological literacy," then, or of "computer literacy" or of "[fill-in-the-blank] literacy," we probably mean that we wish to give others some basic, neutral, context-less set of skills (352)

that they are writing from a completely different worldview from myself. I see terms like "technological" as providing context. In fact, I think that literacy is the material process of building context.

You call literacy "a transparent set of skills" when you describe what W&J-E are defining, and I think this is one place that you may make a connection to computers. If the computer is a transparent piece of technology, we just have the skills to send e-mails but we do not understand how the process of using a computer to send/receive e-mails materially constitutes us in a network. The medium of computers is materially different from writing memos on a typewriter, even though the forms may look the same. Our interaction with computers shapes and modifies our practices of reading, writing, thinking, making coffee, and in general living, in ways that are different (though not always significant) from other technologies.

Posted by: TR at February 8, 2005 06:43 PM